www.dhammabooks.ru - сайт буддийской литературы
Сайт был создан в 2007 году с целью объединения усилий переводчиков и читателей буддийской литературы на русском языке.
Пользователями сайта ведётся работа по нескольким направлениям.
Публикация переводов с возможностью обсуждения неограниченным числом участников
Большинство издаваемой у нас буддийской литературы переводится индивидуально людьми, не имеющими буддийского образования и зачастую в отрыве от буддийских традиций и учителей. Это способствует как появлению неточностей в переводе, так и неверной интерпретации буддийских терминов. Для решения этой проблемы был создан раздел "чтение и обсуждение переводов". Посетители сайта могут оставлять комментарии к переводимым текстам и отслеживать появление новых комментариев. По согласованию с администрацией сайта возможно размещение своих переводов.
Размещение информации о переведённых, переводимых и заслуживающих перевода материалах на иностранных языках
Поскольку большинство переводчиков работает самостоятельно, есть вероятность взятия для перевода одного и того же текста. Необходимо средство информирования, которое позволило бы переводчикам публиковать информацию о материалах, над которыми они работают или планируют начать работу. Кроме того, для изучения потребностей читателей необходима возможность "обратной связи", которая бы также помогала в выборе материалов для перевода. Для решения этой задачи был создан раздел "информационная система".
Ведение многоязычного буддийского словаря
В процессе работы с буддийской литературой у переводчиков возникает потребность давать насколько возможно точные переводы терминов, некоторые из которых являются многозначными и труднопереводимыми. Переводчик должен поддерживать единообразие терминологии во всём переведённом тексте.
Необходимо ведение информационной базы данных, включающей в себя связи между терминами, а также возможностью обсуждения терминов и связей. Для решения этой задачи был создан раздел "буддийский словарь".